字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第47节 (第2/3页)
。本书用“修谟斯”这词和“**”相对照,又和“理智”相对照,兹译“热忱”和“精神”。 集题十四“寒冷气候使其地动物肌rou紧密坚实而内热不易发散,故能耐寒”。 动物的生殖卷五章三:“寒地动物发肤粗硬,骨骼坚强,属土性,不属水性”。 动物的构造:“动物之血浓而多织维者属土性,为胆汁型,精神强悍,热忱奋发”。又27:“血液稀薄而清净者多水性,较富理解”。但“水性过多,则流于畏怯”。又,尼伦卷三章七,说欧罗巴寒地的克尔得人精神热忱健旺,无所畏惧。 413 693政治学 族尤甚,但大都绌于技巧而缺少理解1;他们因此能长久保持其自由而从未培养好治理他人的才德,所以政治方面的功业总是无足称道。亚细亚的人民多擅长机巧,深于理解,但精神卑弱,热忱不足2;因此,他们常常屈从于人而为臣民,甚至沦为奴隶。惟独希腊各种姓,在地理位置上既处于两大陆之间3,其秉性也兼有了两者的品质。他们既具热忱,也有理智;精神健旺,所以能永保自由,对于政治也得到高度的发展;倘使各种姓一旦能统一于一个政体之内,他们就能够治理世上所有其它民族了4。 在希腊和非希腊人之间,这种禀性的区别也可以在希腊各种姓之间见到它的端倪,有些希腊人或偏于热忱或偏于理智,另些却正兼有两种品质。 这些分析说明,一个立法家,对于既赋有理智又赋有精 1“欧罗巴” :依此节,希腊半岛除外于欧洲大陆。依物理卷五章一说雅典也是欧罗巴的一部分,则希腊不自外于欧洲。 但普朗特尔prantl校订物理中认为该行可能出于伪撰。 2这个词的意思是热忱不足或精神卑弱。 参看希朴克拉底:空气、水、居处de aere,aquis,locis 库恩,编:希朴克拉底全集卷一553页 :亚洲人较欧洲人精神卑弱,性情温和,怯于战斗。 3色诺芬:雅典的收入i6,雅典为希腊的中心,亦为世界的中心。 斯特累波419页,希腊人以“德尔斐为希腊之脐,亦为人类所居住的全世界之脐”。 以人身为喻,脐在中央。 4这里,亚氏对全希腊统一为一个政体或联结为一个大邦,未作详明的规划。揣彼所拟:当不出两途:其一,有如马其顿王腓力所主持的“科林斯会盟” 公元前337年 ,各邦公认马其顿为领袖,结成对抗波斯的政治军事同盟,设置“同盟会议”。 另一为各个城邦的自由联合,不先确认谁为盟主。 纽曼校本336 认为亚氏的本意当从希腊的素习,倾向于自由联合。 但嗣后亚历山大和安第帕得继承腓力所开创的权威,实际上把希腊各邦统一于马其顿势力之下了。 414 政治学793 神的那一种人民,不难引导他们达成善业善德。某些人1认为卫国之士应有这样的态度:对于相识者须表示友爱,对于不相识者则都以暴戾相待这是一种[富于]热忱的态度。热忱,在我们的灵魂中,正是爱情和友谊所由发生的机能;我们要是被素所友好或朋辈轻侮,则比被陌路的人们所亵渎,在精神上感觉到更为激荡,这可以证明爱憎为精神的现象[而无关于理智]。所以,阿基洛沽在埋怨他的友人时,向自己的精神灵魂作低沉的控诉:“你竟在你自己友好的家中受到了创伤。” 2 灵魂的这种机能不仅舒展爱情和友谊,我们所有任何作为的能力,任何自由的情绪,没有不是由此发源的。精神热忱这事物总是向外发展而且不可屈服。但,所说人们对于不相识者应该以暴戾相待,殊非良好的教训。人们对于谁都不应该摆出暴戾的态度;实际上,凡胸襟豁达、神志高爽的人,其性情必不致流于残暴只是,对于罪行和恶人自当另眼相看。至于罪恶,如上面曾经说过,他们如对自己素来熟识的人们犯了罪恶,其引起的反感也将更加强烈。这也 1“某些人” ,指柏拉图。 理想国iv435442、蒂迈欧篇6972等节,柏拉图分灵魂机能为三:理智、精神、欲念。又,理想国376,说犬对所识者摇尾以示亲嫟,对不相识者则狂吠以示暴戾,说明爱憎出于知识;当国者应该以知识哲学教导其“公民-士兵” ,使能识别敌友。这里,亚氏说爱憎出于精神机能而不由理智,所以订正柏拉图的语病。下文如说爱深怨烈的精神状态,取义实不异于柏拉图法律篇717d。这一段在全章中虽不全属题外,总嫌迂回太远。 2见贝尔克编:阿契洛古残篇arhus frag66、67。 415 893政治学 是理所当然。人们在遭逢这样的事情时,除了实际的损害以外,还痛感有忘恩负义的隐恨。 “兄弟相争,其为悖戾也更严重” 1,这是我们一位诗人的话;另一位诗人也说过,“爱之过深者,及其生憎,则为恨也愈深。” 2 这些就是我们对一个理想城邦的必要基础所得的结论,关于1 公民团体人数的多少及其所应秉赋的品质和2 国境的大小及其土壤所应有的性状,都已作了概括的叙述。这些理论上的设想无需像实际的事物那样要求一定程度的精详[所以我们姑从简略]。 章八有如其它自然组合物,社会
上一页
目录
下一页