字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
第16节 (第1/3页)
公民政治“权利”分配的原则,913章论辩了这些原则,连同上三章实为亚氏在首五章的基础上所建筑的本体。 1418章在政体的正宗三类型中单独申论了王制这一类型及其种别。 参看卷四开卷注释。 137 021政治学 个“全体” 1,我们如果要阐明城邦是什么,还得先行研究“公民”的本质,因为城邦正是若干许多公民的组合。于是,我们又该弄明白“什么是公民波里德2”以及谁确实可以被称为一个公民。公民的本质,犹如城邦问题,也 1依形上,卷七“全体”的意义,不同于许多无机事物的一个堆垛,应为若干“部分”的一个有机组合;以此论“城邦” ,就应该是:“许多公民各以其不同职能参加而合成的一个有机的**体系”。 2“波里”这字在荷马史诗中都指堡垒或卫城,同“乡郊”相对。雅典的出巅卫城“阿克罗波里” ,雅典人常常称为“波里”。堡垒周遭的“市区”称“阿斯托”。后世把卫城、市区、乡郊统称为一个“波里” ,综合土地、人民及其政治生活而赋有了“邦”或“国”的意义。拉丁语status、英语state、德语stat、法语字根出于sto-“站立” ,这个动词变成名词时的意义是“立场”或“形态”。拉丁语civitas字根出自cio-“召集” ,这个动词变成名词时,civis是“受征召者” ,即“公民-战士” ,许多战士集合起来所组成的只能是军队或战斗团体。这些名同,作为政治术语,称为近代邦国,都同渊源相异。汉文在五经和说文中以“国”为“郊内的都邑” ,“邦”为“封境” ,这同“波里”的字源和文义却相近似;但“波里”的内容又同中国古代和秦汉以后的“邦” 、“国” ,都不相同。 近世以city-state“城邦”译“波里”较旧译state为“邦” “国”比较合适。 本书中由波里衍生几个重要名词:一 “波里德” ,为属于城邦的人,即“公民”。 二 “波里德亚” :甲公民和城邦间的关系,乙由这种关系形成全邦的“政治生活” ,丙把这种关系和生活厘订为全邦的政治制度,即“宪法” ,丁有时就径指该邦的“政府”。 三 “波里德俄马” :甲 “公民团体” ,乙较狭隘的“公务团体” ,丙有时就和“波里德亚”相同,或为政体或为政府。 从“波里”孳生的词类还有形容字作为名词指“治理城邦的人” ,现在泛称各种国家的治理者,即“政治家”。 亚氏原来专指城邦政治的理论和技术,现在也通用为各种国体的“政治学”。 从以上所举一些示例,略可见到西方近代文和汉文同希腊文脉络有异,不能有同一系列、音义相从的政治名词来一一对译原文。 138 政治学121 常常引起争辩;至今还没有大家公认的定义:可以在民主政体中作为公民的人,在寡头政体中常常被摈于公民名籍之外。 这里,对于因偶然的机会而获得公民称号的人们,例如特许入籍归化的公民1,我们姑置不论。一个正式的公民应该不是由于他的住处所在,因而成为当地的公民;侨民和奴隶跟他住处相同[但他们都不得称为公民]。 仅仅有诉讼和请求法律保护这项权利的人也不算是公民;在订有条约的城邦间,外侨也享有这项法权2虽然许多地方的外侨还须有一位法律保护人代为申请,才能应用这项法权,那么单就这项法权而言,他们还没有充分具备。这些人只有诉讼法权或不完全的诉讼法权,好像未及登籍年龄的儿童3和已过免役年龄的老人那样,作为一个公民,可说是不够充分资格的。以偏称名义把老少当作公民固然未尝不可,但他们总不是全称的公民,或者说儿童是未长成的公民,或者说老人是超龄的公民,随便怎么说都无关重要,总须给他们加上些保留字样。 我们所要说明的公民应该符合严格而全称的名义,没有任何需要补缀的缺憾例如年龄的不足或超逾,又如曾经被削 1特许入籍归化的公民,直译为“制造成的公民”。雅典旧章,外侨入籍为公民者,不得任执政和祭司;这样,依下文所拟公民定义,归化公民还不是“全称公民”。参看德谟叙尼:论归化公民desthenes,in neaera2。 2例如雅典同它的同盟各邦都缔结“侨民互惠公民权利协定” 和商务协定,条约国两方侨民可以各各在侨居国兑换货币,订立契约,取得信贷,进行诉讼。 3雅典儿童十四岁时由坊社登记于“社长保管的册籍” ,至十八岁时为公民雅典政制42 吉耳伯特:希腊[斯巴达和雅典]政制典实,gilbert,gr。 stat-salt,卷一170说,公民年龄自十七岁起。 139 21政治学 籍或驱逐出邦的人们;这些人的问题正相类似,虽都可能成为公民或者曾经是公民,然而他们的现状总不合公民条件。 最好是根据这个标准给它下一个定义,全称的公民是“凡得参加司法事务和治权机构的人们” ,
上一章
目录
下一页