注解  (第1/1页)
    注:(湘夫人译文)    湘夫人降落在北洲之上,    极目远眺啊使我惆怅。    树木轻摇啊秋风初凉,    洞庭起波啊树叶落降。    踩着白薠啊纵目四望,    与佳人相约啊在今天晚上。    鸟儿为什么聚集在水草之处?    鱼网为什么挂结在树梢之上?    沅水芷草绿啊澧水兰花香,    思念湘夫人啊却不敢明讲。    神思恍惚啊望着远方,    只见江水啊缓缓流淌。    麋鹿为什么在庭院里觅食?    蛟龙为什么在水边游荡?    清晨我打马在江畔奔驰,    傍晚我渡到江水西旁。    我听说湘夫人啊在召唤着我,    我将驾车啊与她同往。    我要把房屋啊建筑在水中央,    还要把荷叶啊盖在屋顶上。    荪草装点墙壁啊紫贝铺砌庭坛。    四壁撒满香椒啊用来装饰厅堂。    桂木作栋梁啊木兰为桁椽,    辛夷装门楣啊白芷饰卧房。    编织薜荔啊做成帷幕,    析开蕙草做的幔帐也已支张。    用白玉啊做成镇席,
    各处陈设石兰啊一片芳香。    在荷屋上覆盖芷草,    用杜衡缠绕四方。    汇集各种花草啊布满庭院,    建造芬芳馥郁的门廊。    九嶷山的众神都来欢迎湘夫人,    他们簇簇拥拥的像云一样。    我把那衣袖抛到江中去,    我把那单衣扔到澧水旁。    我在小洲上啊采摘着杜若,    将用来馈赠给远方的姑娘。    美好的时光啊不可多得,    我姑且悠闲自得地徘徊游逛。
		
				
上一章
目录
下一章