第一百零六章:哈利波特 (第2/2页)
。 当他驱车赶到酒店后却破了个空,前台告诉他他所要拜访的客人,从下午出去后至今还没有回来。直到这时他才发现现在正是晚饭时间,难怪他们不在酒店。就在他有些迟疑是继续从这里等候,还是先回去等到明天再过来的时候,无意中看到唐旭和方慧正从外面走进,赶紧快走两步迎了上去。 “纽顿先生,很高兴在这里见到您。”唐旭非常客气的打招呼道。 “唐,我想我们有必要坐下来好好的谈一谈。” “纽顿先生,不如我们坐下来喝上一杯,一边吃饭一边聊天可好?” 奈杰尔先是微微一愣,紧接着便想起自己的一位去过中国的朋友,曾经在玩笑中说过,中国人非常喜欢在吃饭的时候谈事情,看来这不是一个笑话,而是他们的习惯才对。另外对方显然还不到喝酒的法定年龄,至于对方所说的喝上一杯,应该指的就是吃饭的意思,于是说道:“没问题。” 果然就像他所认为的那样,对方在吃饭的时候果然只点了两杯饮料,不过有些出乎他预料的是,在吃饭的过程中,对方仅仅是闲聊一些无关的话题,直到吃过饭并来到他的房间,他这才问及自己此番前来的目的。 对方的年龄虽然不大,但是思考非常清晰,而且很显然在之前曾经了解过英国方面关于出版的相关规定,使得自己在与对方的讨论过程中,不得不一再的做出让步,这才最终达成初步的口头协定,而正式的出版合同还需要明天去自己的出版社才能够签订下来。
“唐,有一个问题憋在我的心里很久了,不知道可不可以问你?” “您请说。” “我很好奇,中国是全世界人口最多的国家,你为什么不在你的国家出版你的,却要到英国这个人口只有几千万的国家来出版?当然,如果你不便的话可以不说,但是请不要用你之前的那个理由,那个理由实在是太烂了。” 唐旭微微一笑道:“没有什么不方便说的。一来我们国家人口虽然众多,但是习惯看书的人口数量却不多,并且盗版书还分走了很大一块的市场份额。二来是我的这本书,还达不到国内出版的要求,所以只能来这边出版了。” “我是不是将你的这番话理解为欧美的文化水平远远不及你们中国?”奈杰尔的脸色一下子就沉了下来。“如果我没有记错的话,代表着全世界最高文学奖项的诺贝尔文学奖的获得者中,至今还没有你们中国人!” “您的理解不能算错,但是也不能算对。我想我只要举一个例子,您就能理解这其中的却别在那里了。我们国家的四大名著,早在几十年以前就被翻译成英文。但是在翻译书名的时候,由于不能够真正理解水浒传这三个字的真正含义,结果被翻译成为了一百零五个男人和三个女人。”说到这里唐旭耸了耸肩,并没有继续往下讲。 “那我可不可以知道这本书的大致内容。” “那是一群类似于欧美传说中的游侠,也就是佐罗或者罗宾汉一类的人物,只不过他们是一群人在做和他们两个类似的事情罢了。” “哦,我的上帝!如果不听你解释,我想我在看到这本书的时候,也会被书名给误导的。”奈杰尔做了一个非常夸张的动作后,话音一转又问道:“那么你这本书又为什么达不到贵国的出版要求呢?” “东西方文化间的差异,导致了我的这本书的内容,不能被主流意识所接受。”唐旭再度耸了耸肩说道。 “就好比当初哥白尼有关日心说的理论刚刚被提出一般?” “没错。所以我这才把故事的内容稍作修改,发生的地点设在了英国,我想欧美的神话体系应该更加容易接受我的这本书。对了,忘记告诉您了,我这部书是一个系列,这仅仅是其中的第一部分。不过您可以放心,我的每一部都是一个完整的故事,完全不影响出版发行。” “我突然间发现,你下午在我的办公室里说的话很有道理,如果我错过了这本书,真正受到损失的肯定不会是你,而是我的出版社。我决定了,这本书我将付给你最高版权费!” “那就谢谢您了。”唐旭向对方伸出了右手。 重重的与唐旭的手握在一起的同时,奈杰尔说道:“刚才你说你的这部书分成几个独立且完成的故事,不知道能不能全都与我签约?” “没问题。”
上一页
目录
下一章