字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
第九百三十六章 加快闪动的翅膀(十七) (第6/6页)
人,想要在自己的能力范围内,尽量多的帮助那些需要帮助的人。。” “我就必须比他们更聪明,更了解人性,更能掌握主动权!” “同时,我还要为此做好被他们欺骗、敲诈、恐吓,甚至是伤害的心理准备。。” “但我不会因此感到后悔,也不会觉得自己受到了伤害。” “我只是做了我心里最想做的事儿,坚持了我心中的底线,满足了自己的心愿而已。” “至于别人会怎么看我或评价我,我不在乎~” “只要我的家人、爱人和朋友能够理解我,那就足够了!” “。。”老切罗夫像是在看外星人一样,看着大卫久久不语。 大卫的心里也明白,他说出的这番话“威力”如何。。 这种价值观,可能许多人都无法理解,更无法接受。 但是,对于在一具身体里面,同时拥有两个不同灵魂的大卫来说~ 真正做到遵从本心和本性,才不枉自己获得重生一次的机遇! 其余的,重要吗? 不! 那些,都不重要。 ------------------ PS~写在本章末尾。 以下,是1961年艾森豪威尔总统在电视上的告别演说原文节选: Avitalelementinkeepingthepeaceisourmilitaryestablishment. Ourarmsmustbemighty,readyforinstantaction,sothatnopotentialaggressormaybetemptedtoriskhisowndestruction. Ourmilitaryorganizationtodaybearslittlerelationtothatknownbyanyofmypredecessorsinpeacetime,orindeedbythefightingmenofWorldWarIIorKorea. Untilthelatestofourworldconflicts,theUnitedStateshadnoarmamentsindustry.Americanmakersofplowsharescould,withtimeandasrequired,makeswordsaswell.Butnowwecannolongerriskemergencyimprovisationofnationaldefense. wehavebeencompelledtocreateapermanentarmamentsindustryofvastproportions.Addedtothis,threeandahalfmillionmenandwomenaredirectlyengagedinthedefenseestablishment. WeannuallyspendonmilitarysecuritymorethanthenetincomeofallUnitedStatescorporations. ThisconjunctionofanimmensemilitaryestablishmentandalargearmsindustryisnewintheAmericanexperience. Thetotalinfluence-economic,political,evenspiritual--isfeltineverycity,everyStatehouse,everyofficeoftheFederalgovernment. Werecognizetheimperativeneedforthisdevelopment. Yetwemustnotfailtocomprehenditsgraveimplications. Ourtoil,resourcesandlivelihoodareallinvosoistheverystructureofoursociety. Inthecouncilsofgovernment,wemustguardagainsttheacquisitionofunwarrantedinfluence,whethersoughtorunsought,bythemilitary-industrialcomplex. Thepotentialforthedisastrousriseofmisplacedpowerexistsandwillpersist. Wemustneverlettheweightofthiscombinationendangerourlibertiesordemocraticprocesses.Weshouldtakenothingforgranted. Onlyanalertandknowledgeablecitizenrycancompelthepropermeshingofthehugeindustrialandmilitarymachineryofdefensewithourpeacefulmethodsandgoals,sothatsecurityandlibertymayprospertogether. 译文: 要维护和平,我们的军队建设至关重要。 我们的军事实力必须强大,时刻准备采取行动,这样一来,某些想要入侵我们的国家,知道自己会被我们毁灭,才不敢轻举妄动。 今天,我们的军队与任何一位和平时期的前总统认知中的都有所不同,甚至比起二战、朝鲜战争时的军队也已焕然一新。 直至上次世界大战之前,米国都没有真正的军事工业。 因为在过去如果有必要的话,米国的犁头制造商也能制作刀剑应急。 但现在,我们不能再临阵才磨枪了。 我们不得不在全国各地,建造了海量的军事工业。 除此之外,还有350万男女直接参与军工企业建设,我们每年的军费支出,比米国全体企业的净收入总和还要多。 迅速膨胀的军事力量和飞速发展的军事工业紧密联合,这在米国历史上还是前所未有的情况。 米国每一座城市、所有州议会、联邦政府的各部门都能感受到它们,在经济领域、政治领域甚至精神领域的强大影响力。 我们的确需要军队和军事工业快速发展。 但是,我们也必须关注其可能蕴藏的危机。 这关乎我国人民的工作、资源、生活,甚至是我们的整个社会结构。 政府必须严防军工复合体有意无意、逾矩出格的影响。 因为会出现其强势崛起、滥用权势的可能存在,且会长期存在。 我们决不能让军工复合体,威胁到我们的自由和民主发展进程。 不要觉得,这只是在危言耸听! 只有警觉聪明的米国公民,才能将让强大的军工国防体系同我们的和平制度、和平意图结合起来,同时兼顾我国的安全与自由。
上一页
目录
下一章