字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
第二章:远征波赫尤拉 (第2/2页)
树丛后面,看见了这匹长着黄鬓毛的骏马。 维纳莫宁给它套上了嚼子,伊尔玛利宁给它套上了缰绳,这匹一岁的骏马就带着他们沿着卡勒瓦拉的海岸前进,直到他们听见了海岸上的叹息,直到他们听见了港湾里的呻吟。 维纳莫宁听到了来自岸边叹息,于是他就做出了大声的说明:“也许是姑娘在叹息,也许是鸽子在呻吟,让我们去周围看一看,让我们走近了听一听。” 工匠与歌者就开始向着周围注视,……在一片芦苇荡中,姑娘不在哭泣,鸽子不在叹息,他们看到了一艘船只正停留在了那里,叹息和呻吟就在它的口中响起。 维纳莫宁弯下身子问道:“你这个有桨架的木船!究竟为了什么而在这里悲伤啼哭?是因为你太过于笨重,还是因为你在停泊的岸口作了一个香甜的梦乡。” 蠢笨的木船无法拥有长久的开言的智慧,它只能咛唱起了早已烂熟的诗歌,诉说他心中所执着的目的。 它唱道: “你知道,船很需要水, 涂柏油的船舷也需要, 正如同姑娘需要丈夫。 不幸的船只就为此啼哭, 不幸的船只就为此伤心, 我哭着想要飘过水面, 只想奔腾于波浪之间。 他们唱着将我修造, 拼合了我的船板, 要我成为一艘战舰, 一艘作战用的船只, 有战利品满载而归, 宝物装满在了船舱; 我却一直不去战争, 得不到任何战利品。 别的更坏的船只, 却常常为了战争服役, 参加了猛烈的战争, 一个夏天就有三次, 又装运了金钱归来, 船舱里宝物满又满; 无论我修造的多好, 一艘很出色的百板船, 却只能停在这里休息、腐烂, 只懒懒地在停泊处, 乡村里最可恶的蛀虫, 在我的肋骨下面潜伏, 还有最讨厌的鸟儿, 在我的桅杆里做窠, 癞蛤蟆也从树林里出来, 在我的甲板上跳跃。 如果我是高山的松树, 如果我是草原的枞树, 树枝下又一只小狗, 树桠间有一只松鼠, 那就一定两倍的舒服, 两倍地或三倍地舒服。” 听完了这个故事后,直心肠的维纳莫宁就立刻说道:“有桨架的木船啊!你用不着为此啼哭!你也不需要为此烦闷!不久之后我们就要去参加一次猛烈的战争。” 话音说完,维纳莫宁又转过头对伊尔玛利宁说道:“我的工匠兄弟啊!你看啊,这是多么朴实的理想,这是多么真诚的愿望,让我们一起帮助它实现它的梦想。” 伊尔玛利宁微微皱眉的轻轻叹息,他没有理会维纳莫宁的请求,向着木船询问起了更多,可是愚笨的木船无法理解更多,于是又一次咛唱起了早已烂熟的诗歌,诉说他心中所执着的目的。 它唱道: “你知道,船很需要水, ………………。” ………… 一段时间后伊尔玛利宁终于放弃了挣扎,他同意了维纳莫宁的要求。 听到工匠肯定的答复后,维纳莫宁非常高兴的向着木船说道:“如果我把你推入水中,没有船桨将你划动,没有船舵指挥你前行,更没有大风吹动你的船帆,你是否依旧能够一径航行?” 有桨架立刻就开心的说道:“即使是我们这高贵的一族,若是没有桨来划动,没有舵来指挥,没有风将风帆吹送,我们也不能迅速的向前。” 直心肠的维纳莫宁继续说道:“如果船桨能够将你划动,如果船舵能指挥你前行,如果风能将你的风帆吹动,你是否就能够快速的前行?” 有桨架的木船说道:“对于我们渴望航行的一族,如果有船桨来将我们划动、如果有船舵将我们指挥、如果有风来将我们的风帆吹送,我们便能够无比迅速的前行。” 直心肠的维纳莫宁将马留在了沙丘,树桠上安放笼头,树枝上系好缰绳,然后又歌唱着将船只推入大海的波涛,向着木船再次发问:“你这弯弯曲曲的船只,你这有桨架的木船!你的载重能力是否如果你的外貌一样美观?” 有桨架的木船回答了歌者的问题:“我可以运载很多,我的船底很宽,可以有一百人划船,还有一千人容纳。” 直心肠的维纳莫宁唱起了柔和的歌声,他在船边唱出了头发光滑的青年,穿着坚硬的手臂,踩着美丽的靴子 随后他又在船的另一边唱出了美丽的姑娘,带着锡制的头饰,穿着铜制的腰带,还有金色的戒指。 当歌者唱完了所有歌词,他自己就坐在了桦木船只的尾巴,掌握着船舵前行的方向,发号施令的说道:“穿过没有树木的地区,在这渺渺茫茫的水面上轻捷地浮游,就像莲花在波浪上面飘荡。” 听闻了命令的青年们整齐划一的划起了船只,但无论他们如何划动,船只都不曾一步向前,即使船桨都被划的弯曲。 后来维纳莫宁又让姑娘们去划船,但也无论她们如何划动,船只都不曾一步向前,即使她们划到摇头晃脑的手指弯曲。 工匠见到了如此状况,祂坐下来代替了桨手的位置,他大力的划动着船只,山梨木的船桨划叮当作响的划的水面喷溅,即使离的很远也可以听到船桨拍打水面时所传来的声音,座位也因为工匠大力的波动而被摇晃的吱嘎作响,转动的船舵在维纳莫宁的手中像松鸡一样鸣叫,奔流而过的船环像黑松鸡一样的啼叫,船头像天鹅一样的冲击,船尾像渡鸟一样的哑哑,桨架像母鹅一样的嘘嘘,有桨架是木船在维纳莫宁的掌舵下迅速的飞航,不一会便看见了一座在残痕断壁下重建的穷苦村庄。 在这座穷苦的村庄里,阿赫第便住在这里的海角,高戈就住在这海角的湾里,没有鱼儿为他流泪,没有面包为他哭泣,为他的命运不济而哀悼。 伊尔玛利宁的水手们奋力的划动着船只,维纳莫宁的到来惊动了阿赫第的视野,他远远地向着南方眺望,看见了一道彩虹和一朵立在彩虹之上的云朵。 在宽广闪耀的湖面上,在渺渺茫茫的海水中,一艘滚滚向前的红船正向着西北方向疾驰。 高贵的英雄坐在船尾,健壮的汉子划着船桨。 阿赫第思考着这是从哪里划过来的船只,从遥远的索米前行,向着西北方向疾驰。 于是他向着航行的船只大声的喊道:“湖面上是谁的船只在乘风破浪的航行?” 男人们在船面上回答,姑娘在甲板上高喊:“你是谁?来自森林里的好汉,难道你不认识这里的舵手,难道你不认识划桨的好汉,这是一艘从万诺拉飞驰而至的船只。” 阿赫第知晓了船只的起源,他说道:“掌舵我这才看清,划桨的我也才刚刚认出,直心肠的维纳莫宁坐在船尾,健壮的伊尔玛利宁坐在桨架旁边,英雄们!你们这是要向哪里航行?英雄们!你们这是要去哪里?” 直心肠的维纳莫宁大声的回答了阿赫第的问题:“我们正向着北方航行,冲过汹涌的波涛,驶过澎湃的湖水,去抢回波赫尤拉的三宝,还要去看一看那顶彩色的盖子。” 活泼的阿赫第就立即开言:“直心肠的维纳莫宁,带上我与你们一同前往,让我勇敢的宝剑在战争中付出的力量,我的双手可以向你们保证,我的双肩可以为你们证明。” 直心肠的维纳莫宁答应了阿赫第的请求,他让这活泼的流氓踏上了与他们一同前行的船只。
上一页
目录
下一章